万章下是《孟子》的第十篇,共九章,以孟子评论伯夷、伊尹、柳下惠、孔子四圣开篇,提出孔子”集大成”的最高评价;继而讨论周代爵禄制度、交友之道、出仕原则、士人与诸侯的礼仪关系等,以”知人论世””义,路也;礼,门也”等名句著称。
10.1
原文
孟子曰:”伯夷,目不视恶色,耳不听恶声。非其君,不事;非其民,不使。治则进,乱则退。横政之所出,横民之所止,不忍居也。思与乡人处,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。当纣之时,居北海之滨,以待天下之清也。故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志。
“伊尹曰:’何事非君?何使非民?’治亦进,乱亦进,曰:’天之生斯民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉。予,天民之先觉者也。予将以此道觉此民也。’思天下之民匹夫匹妇有不与被尧舜之泽者,若己推而内之沟中,其自任以天下之重也。
“柳下惠不羞汙君,不辞小官。进不隐贤,必以其道。遗佚而不怨,厄穷而不悯。与乡人处,由由然不忍去也。’尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎于我侧,尔焉能浼我哉?’故闻柳下惠之风者,鄙夫宽,薄夫敦。
“孔子之去齐,接淅而行;去鲁,曰:’迟迟吾行也,去父母国之道也。’可以速而速,可以久而久,可以处而处,可以仕而仕,孔子也。”
孟子曰:”伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠,圣之和者也;孔子,圣之时者也。孔子之谓集大成。集大成也者,金声而玉振之也。金声也者,始条理也;玉振之也者,终条理也。始条理者,智之事也;终条理者,圣之事也。智,譬则巧也;圣,譬则力也。由射于百步之外也,其至,尔力也;其中,非尔力也。”
译文
孟子说:”伯夷眼睛不看邪恶的颜色,耳朵不听邪恶的声音。不是他理想的君主,不去侍奉;不是他理想的百姓,不去使唤。天下太平就出来做官,天下混乱就退隐。暴政出现、暴民聚集的地方,他都不愿意居住。他觉得和乡人相处,就像穿着朝服坐在泥炭上一样难受。在纣王时代,他住在北海边,等待天下清明。所以听到伯夷风范的人,贪鄙的人会变得廉洁,懦弱的人会立志振作。
伊尹说:’哪个君主不能侍奉?哪个百姓不能使唤?’天下太平他做官,天下混乱他也做官,说:’上天生育这些百姓,就是要让先明白道理的人启迪后来者,让先觉悟的人唤醒后觉悟的人。我是上天降生的先觉悟者,我要用尧舜之道来唤醒这些百姓。’他觉得天下百姓中如果有男女没有受到尧舜之道恩泽的,就好像是自己把他们推进沟里一样——他自愿承担起天下的重任。
柳下惠不以侍奉坏君主为羞耻,也不拒绝做小官。做官不隐藏才能,但坚持自己的原则。被遗弃不怨恨,处境困穷不忧愁。和乡人相处,自得其乐不忍离开。’你是你,我是我,即使你赤身裸体在我身边,又怎么能玷污我呢?’所以听到柳下惠风范的人,狭隘的人会变得宽容,刻薄的人会变得厚道。
孔子离开齐国时,淘完米捞起来就走;离开鲁国时,说:’我们慢慢走吧,这是离开祖国的方式啊!’该快就快,该久就久,该隐退就隐退,该做官就做官,这就是孔子。”
孟子说:”伯夷是圣人中清高的;伊尹是圣人中负责的;柳下惠是圣人中随和的;孔子是圣人中识时务的。孔子可以说是集大成者。集大成,就像奏乐时以钟声起音、以玉磬收尾一样。钟声起音,是条理的开始;玉磬收尾,是条理的终结。开始条理是智慧的事,终结条理是圣德的事。智慧好比技巧,圣德好比力气。就像在百步之外射箭,射到靶子是你的力气,射中靶心却不单靠力气。”
注释
横政:暴政。横民:暴民。涂炭:泥泞和炭灰,喻污浊之地。接淅而行:淘米时水未沥干便匆忙出发,形容急速离去。金声玉振:奏乐以金钟发声起音、玉磬收韵终音,比喻孔子德行完备始终有条理。
启示
本章通过对伯夷、伊尹、柳下惠、孔子四位圣人的比较,提出孔子”集大成”的最高评价。伯夷之清、伊尹之任、柳下惠之和,各有其道;而孔子”圣之时者”,因时制宜,兼容并蓄,方为最高境界。”集大成”后来成为对最高成就的通用赞誉,”金声玉振”也成为称颂完美人格的成语。
10.2
原文
北宫锜问曰:”周室班爵禄也,如之何?”孟子曰:”其详不可得闻也,诸侯恶其害己也,而皆去其籍;然而轲也尝闻其略也。天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制,地方千里,公侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能五十里,不达于天子,附于诸侯,曰附庸。天子之卿受地视侯,大夫受地视伯,元士受地视子、男。大国地方百里,君十卿禄,卿禄四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。次国地方七十里,君十卿禄,卿禄三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。小国地方五十里,君十卿禄,卿禄二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。耕者之所获,一夫百亩;百亩之粪,上农夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其禄以是为差。”
译文
北宫锜问道:”周王室颁授爵位和俸禄的制度,是怎样的?”孟子说:”详细情况我无从知晓,诸侯们厌恶这些制度妨碍自己,都把记载这些的文献销毁了。但我曾经听说过大概情况。天子一个等级,公一个等级,侯一个等级,伯一个等级,子和男同一等级,共五等。在国内,君一等,卿一等,大夫一等,上士一等,中士一等,下士一等,共六等。天子的领土,方圆千里;公侯都是方圆百里;伯是方圆七十里;子男是方圆五十里;共四等。不满五十里的小国,不能直接朝觐天子,附属于诸侯,称为附庸。天子的卿所受土地比照侯的标准,大夫比照伯的标准,元士比照子男的标准。大国方圆百里,国君俸禄是卿的十倍,卿是大夫的四倍,大夫是上士的两倍,上士是中士的两倍,中士是下士的两倍,下士与在官服役的庶人同禄,俸禄足以抵偿耕田所得。中等国家方圆七十里,君为卿的十倍,卿为大夫的三倍,其余递减同上。小国方圆五十里,君为卿的十倍,卿为大夫的两倍,其余递减同上。耕田者,一人百亩;百亩施肥后,上等农夫可养活九人,上中等八人,中等七人,中下等六人,下等五人。在官服役的庶人,俸禄按此依次递减。”
注释
北宫锜:人名。班爵禄:颁授爵位和俸禄。附庸:附属于大诸侯国的小邦。元士:上士中最高者。粪:施肥。
启示
孟子坦言”详不可得闻”——这暗示了战国时期礼崩乐坏的现实:诸侯为维护自身利益,已销毁限制他们的制度文献。这段内容保存了周代爵禄制度的珍贵史料,体现孟子对礼制秩序的重视,也揭示了权力对制度的侵蚀。
10.3
原文
万章问曰:”敢问友。”孟子曰:”不挟长,不挟贵,不挟兄弟而友。友也者,友其德也,不可以有挟也。孟献子,百乘之家也,有友五人焉:乐正裘,牧仲,其三人,则予忘之矣。献子之与此五人者友也,无献子之家者也。此五人者,亦有献子之家,则不与之友矣。非惟百乘之家为然也,虽小国之君亦有之。费惠公曰:’吾于子思,则师之矣;吾于颜般,则友之矣;王顺、长息则事我者也。’非惟小国之君为然也,虽大国之君亦有之。晋平公之于亥唐也,入云则入,坐云则坐,食云则食;虽蔬食菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。然终于此而已矣。弗与共天位也,弗与治天职也,弗与食天禄也,士之尊贤者也,非王公之尊贤也。舜尚见帝,帝馆甥于贰室,亦飨舜,迭为宾主,是天子而友匹夫也。用下敬上,谓之贵贵;用上敬下,谓之尊贤。贵贵尊贤,其义一也。”
译文
万章问道:”请问交友的原则。”孟子说:”不倚仗年纪大,不倚仗地位高,不倚仗兄弟的势力来交朋友。交友是结交对方的品德,不能有所倚仗。孟献子是拥有百辆兵车的大夫,他有五位朋友:乐正裘、牧仲,另外三人我忘了。献子和这五人交朋友,心里没有自己是大夫的观念。这五人如果也在乎献子的家势,就不会和他交朋友了。不仅百乘之家如此,小国的君主也是这样。费惠公说:’我对子思,是把他当老师;对颜般,是把他当朋友;王顺、长息则是侍奉我的人。’不仅小国之君如此,大国的君主也是这样。晋平公对待亥唐,叫他进来就进来,叫坐就坐,叫吃就吃,即使是粗茶淡饭,也从不吃不饱,因为不敢不吃饱。但也就仅此而已。不和他共享官位,不和他共理政事,不和他共享俸禄,这是士人尊贤的方式,不是王公尊贤的方式。舜去见尧帝,尧把这位女婿安排在副宫居住,也请他吃饭,互为宾主,这是天子与平民交朋友。以下敬上,叫做尊重贵人;以上敬下,叫做尊重贤人。尊重贵人和尊重贤人,道理是一样的。”
注释
挟:倚仗。孟献子:鲁国大夫仲孙蔑。乐正裘、牧仲:孟献子的贤士朋友。费惠公:费国君主。子思:孔子之孙,儒家重要人物。亥唐:晋国隐士。贰室:副宫,别宫。甥:指舜是尧的女婿。
启示
孟子的交友观强调德行平等:真正的友谊建立在德行的互相尊重上,而非权势、财富或血缘。”友其德也,不可以有挟”——这是一种去除功利性的纯粹人际关系观。上级尊贤与下级贵贵,两者在道义上是一致的,体现了孟子对平等精神的深刻理解。
10.4
原文
万章问曰:”敢问交际何心也?”孟子曰:”恭也。”曰:”‘却之却之为不恭’,何哉?”曰:”尊者赐之,曰:’其所取之者义乎,不义乎?’而后受之,以是为不恭,故弗却也。”曰:”请无以辞却之,以心却之,曰’其取诸民之不义也’,而以他辞无受,不可乎?”曰:”其交也以道,其接也以礼,斯孔子受之矣。”万章曰:”今有御人于国门之外者,其交也以道,其馈也以礼,斯可受御与?”曰:”不可。《康诰》曰:’杀越人于货,闵不畏死,凡民罔不譈。’是不待教而诛者也。殷受夏,周受殷,所不辞也;于今为烈,如之何其受之?”曰:”今之诸侯取之于民也,犹御也。苟善其礼际矣,斯君子受之,敢问何说也?”曰:”子以为有王者作,将比今之诸侯而诛之乎?其教之不改而后诛之乎?夫谓非其有而取之者盗也,充类至义之尽也。孔子之仕于鲁也,鲁人猎较,孔子亦猎较。猎较犹可,而况受其赐乎?”曰:”然则孔子之仕也,非事道与?”曰:”事道也。””事道奚猎较也?”曰:”孔子先簿正祭器,不以四方之食供簿正。”曰:”奚不去也?”曰:”为之兆也。兆足以行矣,而不行,而后去,是以未尝有所终三年淹也。孔子有见行可之仕,有际可之仕,有公养之仕。于季桓子,见行可之仕也;于卫灵公,际可之仕也;于卫孝公,公养之仕也。”
译文
万章问道:”请问与君主交际应抱有什么心意?”孟子说:”恭敬之心。”万章说:”‘拒绝了又拒绝被认为不恭敬’,这是为什么?”孟子说:”尊贵者给予馈赠,要考虑他取得这些东西是义还是不义,然后决定是否接受,这样被认为不恭敬,所以不拒绝。”万章说:”请问不用言辞拒绝,只在心里拒绝,认为他从百姓那里取得不义,而用别的理由不接受,可以吗?”孟子说:”如果他交往遵循道,馈赠符合礼,孔子就会接受。”万章说:”现在有人在城门外拦路抢劫,他交往遵循道,馈赠符合礼,那可以接受吗?”孟子说:”不可以。《康诰》说:’杀人抢财,肆意不怕死,这样的人百姓无不痛恨。’这是不需要教化就应当诛杀的人。殷接受夏、周接受殷的财物,都不推辞,那是历史积累;如今这种情形更甚,怎么能接受呢?”万章说:”现在诸侯从百姓那里取得财物,就像拦路抢劫。如果礼节交际完好,君子接受他们的馈赠,请问这是什么道理?”孟子说:”你认为如果有圣王出现,他会把现在的诸侯都一概诛杀吗?还是教化不改再诛杀呢?说夺取不属于自己的东西是盗贼,这是把道理推到了极端。孔子在鲁国做官时,鲁国人祭后分肉,孔子也参与分肉;分肉还可以接受,何况接受诸侯的馈赠呢?”万章说:”那么孔子出仕,难道不是为了行道吗?”孟子说:”是为了行道。””为了行道,为何参与分肉?”孟子说:”孔子首先是整顿了祭器名册,不用四方送来的食物供给登记的祭器。”万章说:”为什么不辞去呢?”孟子说:”这是在为行道做尝试。有了可行的迹象,然而不行,然后才离去,因此从未在哪里待满三年。孔子有见到可行之道才出仕的情形,有因礼际可行才出仕的情形,有因国君公养才出仕的情形。对季桓子,是见到可行之道而出仕;对卫灵公,是因礼际可行而出仕;对卫孝公,是因为国君供养才出仕。”
注释
交际:馈赠往来。猎较:祭祀后争分肉食,鲁国习俗。簿正祭器:整顿登记祭祀器具。际可之仕:因双方礼际尚可才出仕。公养之仕:国君供养贤人而出仕。康诰:《尚书》篇名。
启示
孟子通过孔子的出仕经历,揭示了儒家仕宦之道的复杂性:并非非此即彼,而是视情况而定。君子出仕的三种情形——见行可、际可、公养——体现了儒家的灵活处世智慧:在现实制约中尽量行道,而非固执于理想的纯粹性。
10.5
原文
孟子曰:”仕非为贫也,而有时乎为贫;娶妻非为养也,而有时乎为养。为贫者,辞尊居卑,辞富居贫。辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?抱关击柝。孔子尝为委吏矣,曰’会计当而已矣’。尝为乘田矣,曰’牛羊茁壮长而已矣’。位卑而言高,罪也;立乎人之本朝,而道不行,耻也。”
译文
孟子说:”做官不是为了脱贫,但有时候也有因为贫困而做官的情形;娶妻不是为了得到人来奉养父母,但有时也有为此而娶妻的情形。因贫困做官,应当辞去高位就低位,辞去厚禄就薄俸。辞去高位就低位,辞去厚禄就薄俸,什么职位合适呢?就是守门打更之类的低级职位。孔子曾经做过管理仓库的委吏,他说:’账目核算准确就行了。’曾经做过管理牲畜的乘田,他说:’牛羊长得壮实就行了。’职位低却发表高论,是一种罪过;立身于国君朝廷中,却不能推行道义,是一种耻辱。”
注释
抱关击柝(tuò):守城门、打更,指低级职务。委吏:管理仓库的小官。乘田:管理牧场的小官。会计当:账目核算准确。茁壮长:生长得健壮。
启示
孟子区分了两种出仕的动机:行道和谋生。为谋生而出仕,应当选择低职,专注本职,如孔子做仓库官时只求账目准确。这体现了儒家实干精神:不论职位高低,都要恪尽职守,而不是”位卑言高”地好高骛远。
10.6
原文
万章曰:”士之不托诸侯,何也?”孟子曰:”不敢也。诸侯失国,而后托于诸侯,礼也;士之托于诸侯,非礼也。”万章曰:”君馈之粟,则受之乎?”曰:”受之。””受之何义也?”曰:”君之于氓也,固周之。”曰:”周之则受,赐之则不受,何也?”曰:”不敢也。”曰:”敢问其不敢何也?”曰:”抱关击柝者皆有常职以食于上。无常职而赐于上者,以为不恭也。”曰:”君馈之,则受之,不识可常继乎?”曰:”缪公之于子思也,亟问,亟馈鼎肉。子思不悦。于卒也,摽使者出诸大门之外,北面稽首再拜而不受,曰:’今而后知君之犬马畜伋。’盖自是台无馈也。悦贤不能举,又不能养也,可谓悦贤乎?”曰:”敢问国君欲养君子,如何斯可谓养矣?”曰:”以君命将之,再拜稽首而受。其后廪人继粟,庖人继肉,不以君命将之。子思以为鼎肉使己仆仆尔亟拜也,非养君子之道也。尧之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊仓廪备,以养舜于畎亩之中,后举而加诸上位,故曰,王公之尊贤者也。”
译文
万章说:”士人不依托于诸侯,为什么?”孟子说:”不敢。诸侯失去封国后,再依托于其他诸侯,这是合礼的;士人依托于诸侯,是不合礼的。”万章说:”国君馈赠粮食,就接受吗?”孟子说:”接受。””接受的道理是什么?”孟子说:”国君对待流民,本就应该周济他们。”万章说:”周济就接受,赐予就不接受,为什么?”孟子说:”不敢。”万章说:”请问不敢是什么缘故?”孟子说:”守门打更的人都有固定职务而从上面领取俸禄。没有固定职务而接受上面赏赐的,被认为是不恭敬的。”万章说:”国君馈赠,就接受,不知道可以持续接受吗?”孟子说:”鲁缪公对子思,频繁问候,频繁馈赠鼎肉。子思不高兴。最后,他把使者推出大门之外,面朝北叩首再拜而不接受,说:’现在我才知道国君是把我当犬马一样畜养。’从此鲁缪公就不再馈赠了。喜爱贤人却不能举用他,又不能好好奉养他,能叫做喜爱贤人吗?”万章说:”请问国君要奉养君子,怎样才叫做奉养?”孟子说:”起初以君命送来,再拜叩首接受。此后由仓库官继续送粮,厨官继续送肉,不必再以君命送来。子思认为频繁送鼎肉使他不断叩拜,不是奉养君子之道。尧对待舜,让自己的九个儿子侍奉他,两个女儿嫁给他,百官、牛羊、仓廪都备齐,在田间奉养舜,后来才举用他加以高位,这才叫做王公尊重贤人。”
注释
氓:流民,失去土地的百姓。周之:周济,给予接济。亟(qì):屡次,频繁。鼎肉:用鼎烹煮的肉食,贵重食物。摽(biāo):推,挥手令去。稽首:最隆重的叩拜礼。廪人:管仓库的官。庖人:厨官。畎亩:田间。
启示
这章深入探讨了君子与权贵之间的尊严边界。子思拒绝鲁缪公馈赠的故事极富戏剧性——”犬马畜伋”之语直接点出了被恩赐而非被尊重的屈辱感。孟子通过尧待舜的例子指出:真正的尊贤,是赋予他施展才能的机会,而非用物质赐予来笼络。
10.7
原文
万章曰:”敢问不见诸侯,何义也?”孟子曰:”在国曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆谓庶人。庶人不传质为臣,不敢见于诸侯,礼也。”万章曰:”庶人,召之役,则往役;君欲见之,召之,则不往见之,何也?”曰:”往役,义也;往见,不义也。且君之欲见之也,何为也哉?”曰:”为其多闻也,为其贤也。”曰:”为其多闻也,则天子不召师,而况诸侯乎?为其贤也,则吾未闻欲见贤而召之也。缪公亟见于子思,曰:’古千乘之国以友士,何如?’子思不悦,曰:’古之人有言曰,事之云乎,岂曰友之云乎?’子思之不悦也,岂不曰:’以位,则子,君也;我,臣也;何敢与君友也?以德,则子事我者也,奚可以与我友?’千乘之君求与之友而不可得也,而况可召与?齐景公田,招虞人以旌,不至,将杀之。志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。孔子奚取焉?取非其招不往也。”曰:”敢问招虞人何以?”曰:”以皮冠,庶人以旃,士以旗,大夫以旌。以大夫之招招虞人,虞人死不敢往;以士之招招庶人,庶人岂敢往哉?况乎以不贤人之招招贤人乎?欲见贤人而不以其道,犹欲其入而闭之门也。夫义,路也;礼,门也。惟君子能由是路,出入是门也。《诗》云:’周道如底,其直如矢;君子所履,小人所视。’”
译文
万章说:”请问士人不主动去见诸侯,是什么道理?”孟子说:”居住在都城的叫市井之臣,居住在乡野的叫草莽之臣,都是平民百姓。平民没有向诸侯献礼成为臣属,就不敢去见诸侯,这是礼制。”万章说:”平民被召去服劳役就去服役;国君想见他,召他却不去,为什么?”孟子说:”去服劳役是义务;去求见国君是不合义的。况且国君想见他,是为了什么呢?”万章说:”因为他见多识广,因为他贤德。”孟子说:”因为见多识广,那么天子都不会召唤老师,何况诸侯呢?因为贤德,那么我从未听说过想见贤人却用召唤的方式。鲁缪公屡次去见子思,说:’古代千乘之国与士人为友,怎么样?’子思不高兴,说:’古人说的是事奉,哪里说的是交友?’子思的不高兴,难道不是在说:’从地位上说,您是君,我是臣,怎敢与君为友?从德行上说,您应该事奉我,怎么能与我为友?’千乘之君想与他为友尚且不得,何况用召唤的方式呢?齐景公打猎时,用旌旗召唤守猎场的虞人,虞人不来,景公想杀他。志士不忘死于沟壑,勇士不忘牺牲头颅。孔子赞赏虞人什么?赞赏他不按规定的召唤方式就不去。”万章说:”请问召唤虞人应该用什么?”孟子说:”用皮冠。召唤庶人用旃,召唤士用旗,召唤大夫用旌。用大夫的旌旗召唤虞人,虞人宁死也不敢去;用召唤士的旗帜召唤庶人,庶人又怎么敢去?何况用不如贤人的召唤方式召唤贤人呢?想见贤人却不按礼义行事,就像想让人进来却关上门一样。义是道路,礼是门。只有君子才能走这条路,出入这道门。《诗经》说:’周道平坦如砥,其直如矢;君子所行之路,小人所瞻望之处。’”
注释
传质:初次觐见时献上礼物(如雉、雁等)以表诚意,正式成为臣属。市井之臣:居住在都城的平民。草莽之臣:居住在乡野的平民。旃(zhān):红色曲柄旗,召唤庶人所用。旗:有铃铛的旗,召唤士所用。旌:饰有羽毛的旗,召唤大夫所用。皮冠:虞人佩戴的帽子,召唤虞人所用。沟壑:山谷,志士不惧死于此。丧其元:失去头颅,即牺牲生命。
启示
本章核心是”礼”的尊严问题。虞人因未按礼被召唤而不往,孔子赞赏他,体现了礼制面前人人平等的精神。孟子”义,路也;礼,门也”的比喻极为精妙:礼不是束缚人的枷锁,而是通往道义的大门;走礼义之路,是君子的自觉选择。
10.8
原文
孟子谓万章曰:”一乡之善士斯友一乡之善士,一国之善士斯友一国之善士,天下之善士斯友天下之善士。以友天下之善士为未足,又尚论古之人。颂其诗,读其书,不知其人,可乎?是以论其世也。是尚友也。”
译文
孟子对万章说:”一乡的优秀士人就与一乡的优秀士人交朋友,一国的优秀士人就与一国的优秀士人交朋友,天下的优秀士人就与天下的优秀士人交朋友。如果觉得与天下的优秀士人交朋友还不够,就可以上溯讨论古代的人物。吟诵他们的诗歌,阅读他们的书籍,如果不了解他们的为人,行吗?所以要讨论他们所处的时代背景。这就是和古人交朋友。”
注释
善士:品德优秀的士人。尚论:上溯追论,向上追溯讨论。颂:通”诵”,吟诵。论其世:了解其所处的时代背景。尚友:与古人为友,即神交古人。
启示
这短短几句话提出了”知人论世”这一极其重要的读书方法和文学批评原则。要真正理解一个人的思想和作品,必须了解他所处的时代背景。这个原则不仅适用于交友,更是后世文学批评、历史研究的基本方法论,影响极为深远。
10.9
原文
齐宣王问卿。孟子曰:”王何卿之问也?”王曰:”卿不同乎?”曰:”不同。有贵戚之卿,有异姓之卿。”王曰:”请问贵戚之卿。”曰:”君有大过则谏;反覆之而不听,则易位。”王勃然变乎色。曰:”王勿异也。王问臣,臣不敢不以正对。”王色定,然后请问异姓之卿。曰:”君有过则谏,反覆之而不听,则去。”
译文
齐宣王问关于卿的事。孟子说:”大王问的是哪一种卿?”王说:”卿还有不同吗?”孟子说:”不同。有与国君同宗的贵戚之卿,有非同宗的异姓之卿。”王说:”请问贵戚之卿。”孟子说:”君主有重大过错就劝谏;反复劝谏而不听,就另立新君。”王突然变了脸色。孟子说:”大王不要奇怪。您问我,我不敢不实话实说。”王脸色平静后,又问异姓之卿。孟子说:”君主有过错就劝谏,反复劝谏而不听,就离开。”
注释
贵戚之卿:与国君同宗的卿大夫,有宗族责任。异姓之卿:非同宗的卿大夫。大过:重大过错。易位:更立新君,废旧立新。勃然变乎色:脸色突然大变,形容大怒或震惊。
启示
这是孟子最直接、最大胆的政治主张之一。对于同宗之卿,君主有大过而不改,可以”易位”——即废君另立,这直接触动了君主的神经,难怪齐宣王”勃然变色”。孟子面对天子之怒,坚持”不敢不以正对”,展现了儒家士人的铮铮风骨。这一主张与孟子”民为贵,社稷次之,君为轻”的思想一脉相承。